Categorie
Concerti

Tarantella del Gargano, musica di un antico regno

Melodie che vengono dal passato, musiche antiche che sono radicate nella cultura di un sud che era anche poesia, amore, corteggiamento, terra, grano, giovani donne che facevano innamorare gli uomini e per loro diventavano muse ispiratrici di capolavori a volte rimasti anonimi che come nel caso della Tarantella del Gargano, arrivano fino ai tempi nostri, intatti con tutto il loro splendore.
Guarda il video della Tarantella del Gargano e riscopri le tue radici, respira l’odore del grano, osserva il passaggio dell’acqua che viaggia con le note di una sinfonia tutta nostra.

Tarantella del Gargano

Comma dei fari pì amà sta donni?
Di rose dee fare nu bellu ciardini

nu bellu ciardini
ntorni p’intorni lei annammurari

di prete preziosi e ori fini
mezzo ce la cava na brava funtani

na brava funtani
e ja ja ca corri l’acqua surgentivi

l’acqua surgentivi
ncoppa ce lu mette n’auciello a ccantari

n’auciello a ccantari
cantava e repusava: bella diceva

pì voi vò addivintare un aucello
pe farimi nu sonno accanto a voi bella madonna.

Me l’ha fatto annammurà
La cammenatura e lu pparlà

Si bella tu nun ci ivi
Annammurà nun me facivi.

Ah pi nciuè
sta ncagnata che vuò da me?
Mammeta lu ssape e tu vò dice pure a tte.

Come devo fare per amare questa donna?
Di rose devo fare un bel giardino.
Tutto intorno per innamorare lei
di pietre preziose e oro fino
in mezzo ci metto una bella fontana
dove scorre l’acqua sorgente
sopra ci metto un uccello a cantare.
Cantava e riposava: bella diceva
per voi sono diventato un uccello
per farmi un sogno accanto a voi bella madonna
Mi ha fatto innamorare
la sua andatura e il suo parlare
Se bella tu non ci andavi
Innamorare non mi facevi
Ah pi nciuè
questa arrabiata che vuole da me?
Tua madre lo sa e lo voglio dire pure a te.

“What shall I do to love this woman?
Of roses I shall make a beautiful garden,
All around to make her fall in love
I shall place pure gold and precious stones;
In the middle a lovely fountain
Where springing water flows.
Above I shall place a song-bird.
He sang and rested: beauty for you
I became a bird,
In order to dream with you by my side, madonna,
I fell in love with
Your way of walking and talking.
Ah chirpy chirpy chi
What does this angry lady want from me?
You mother knows and I will tell you too.”

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.